STAR オンデマンド


インフォメーション

プレスリリース

『ゲーム・オブ・スローンズ 第七章:氷と炎の歌』待望の日本語吹替版も スターチャンネルで<独占初放送>開始!

字幕でも吹替でもオンデマンド配信でもスターチャンネルで!
『ゲーム・オブ・スローンズ 第七章:氷と炎の歌』
待望の日本語吹替版もスターチャンネルで<独占初放送>開始!
エピソード解説ミニ番組「インサイド・ストーリー」も独占日本初放送

『ゲーム・オブ・スローンズ第七章:氷と炎の歌』 スターチャンネルは、7月から<日米完全同時放送>でお届けしてきた『ゲーム・オブ・スローンズ』シリーズ最新章となる「第七章:氷と炎の歌」の字幕版に続き、9月2日(土)よる11:30より、日本語吹替版を<独占初放送>する。

これまでの6シーズンで描かれてきた様々な人間模様がついに重なり、ぶつかり合い、怒涛のスピードと大迫力で物語が展開。“ボーイング747旅客機に比する大きさ”にまで成長した3体のドラゴンや、死者の軍団との激しい戦闘シーンも見どころで、毎週、SNS上でも「映画以上のバトルシーン」「第一章から見たかったものが見られた」「第七章に入ってからずっと神回!」「神シーズン!」など視聴者の興奮と絶賛の声が多数上がっている。
今度はその日本語吹替版を、スターチャンネルが<独占初放送>。あわせて吹替版のオンデマンド配信も、毎回の放送後、速やかにスタート。

『ゲーム・オブ・スローンズ』の緻密かつ壮大な物語の内容が、日本語で観るとより理解しやすくなるという声も多く、ファン待望の吹替版初放送となる。本作の吹き替えは、森川智之(ティリオン・ラニスター役)、花輪英司(ジョン・スノウ役)、福山潤(ブラン・スターク役)ら、日本を代表する豪華声優陣が担当している点も作品の大きな魅力のひとつ。

さらに吹替版の本編放送後には、毎シーズン大好評のエピソード解説ミニ番組「インサイド・ストーリー」も<独占日本初放送>。本作の製作総指揮・監督・脚本を務めるデイヴィッド・ベニオフら制作陣が自ら、登場人物の心の動きや見どころを解説し、『ゲーム・オブ・スローンズ 第七章:氷と炎の歌』の物語のより深い理解へと視聴者を導く。初出し、最速放送をお見逃しなく!


『ゲーム・オブ・スローンズ 第七章:氷と炎の歌』日本語吹替版(全7話)

<STAR3 吹替専門>9/2(土)より毎週土曜よる11:30ほか

『ゲーム・オブ・スローンズ』とは・・・
エミー賞で2年連続作品賞ほか12部門での受賞を達成し、歴代最多受賞数を誇る大ヒットTVシリーズ。架空の王国を舞台に複数の名家が繰り広げる壮絶な覇権争いを映画を超えるスケールで描き、米国のケーブル局HBO🄬が1話につき製作費約1000万ドルともいわれる巨額を投じジョージ・R・R・マーティンのベストセラー小説「氷と炎の歌」の世界観を壮大な規模で映像化。名実ともに世界を席巻し続け、続々とスターを輩出するなど世界を釘付けにしているスペクタクル巨編。

© 2017 Home Box Office, Inc. All rights reserved. HBO(R) and related channels and service marks are the property of Home Box Office, Inc.
海外ドラマ『ゲーム・オブ・スローンズ』ファンミーティング 速報 第69回エミー賞決定!スターチャンネル放送作品が国内チャンネル最多 計21部門で受賞を獲得!

バックナンバー

もっと見る
海外ドラマ『ゲーム・オブ・スローンズ』ファンミーティング 速報 第69回エミー賞決定!スターチャンネル放送作品が国内チャンネル最多 計21部門で受賞を獲得!